Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Silkroad Online Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

121

03.08.2008, 18:59

und was würden die Herren / Damen raten hier zu übersetzen, wenn ich Merchant soll und Tradre nich oO


Zitat

1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_1 무급상인 1단계 상인 初级商人 初級商人 無級商人 Beginner Merchant TËp sù
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_2 견습상인 2단계 상인 实习商人 實習商人 見習商人 Apprentice Merchant TËp sù
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_3 거래상인 3단계 상인 精明商人 精明商人 取引商人 Dealing Merchant TËp sù
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_4 무역상인 4단계 상인 知名商人 知名商人 貿易商人 Trade Merchant Lµnh nghÒ
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_5 동방거상 5단계 상인 精英富商 精英富商 東方巨商 Eastern Trader Lµnh nghÒ
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_6 비단로상 6단계 상인 丝路奇商 絲路奇商 絹路商 Silkroad Trader Tinh th«ng
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_6_NEW 비단길상인 6단계 상인 丝路富商 絲路富商 シルクロード商人 Silkroad Merchant Th«ng th¸i
1. Anfänger
2. Fortgeschrittener
3. Dealer
4. Trader
5. Östlicher Trader
6. Seidener Trader

vllt. sowas?


und das merchant lässt du einfach weg?^^

122

03.08.2008, 19:07

Silkroad Merchant -> Großkaufmann d. Seidenstraße

123

04.08.2008, 15:37

Also ich hab meinen Part immernoch nicht, eifnach weil jeder was anderes sagt, was man überstzen muss und was nicht.

Problem ist immernoch das:

Zitat

1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_1 무급상인 1단계 상인 初级商人 初級商人 無級商人 Beginner Merchant TËp sù
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_2 견습상인 2단계 상인 实习商人 實習商人 見習商人 Apprentice Merchant TËp sù
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_3 거래상인 3단계 상인 精明商人 精明商人 取引商人 Dealing Merchant TËp sù
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_4 무역상인 4단계 상인 知名商人 知名商人 貿易商人 Trade Merchant Lµnh nghÒ
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_5 동방거상 5단계 상인 精英富商 精英富商 東方巨商 Eastern Trader Lµnh nghÒ
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_6 비단로상 6단계 상인 丝路奇商 絲路奇商 絹路商 Silkroad Trader Tinh th«ng
1 UIIT_STT_CLASS_MERCHANT_6_NEW 비단길상인 6단계 상인 丝路富商 絲路富商 シルクロード商人 Silkroad Merchant Th«ng th¸i


...

Falls sich niemand mehr meldet, werd ich einfach Wurms übersetzung reinhauen, dort ist zwar nichts mehr vom "merchant" drin, aber egal...

achja wenn man Trader lässt, muss man hier ja fast Merchant auch lassen, sonst ists ja nur schon hier ein riesen Durcheinander, da diese Sätze ja offensitlich alles verschiedene Stufen sind und zusammen gehören.

124

04.08.2008, 16:13

1. Händler Anfänger
2. Händler Lehrling
3. Händler
4. Großhändler
5. Händler aus dem Osten
6. Händler der Seidenstraße
7. Großhändler der Seidenstraße

Wär auch ne Idee

Schokolinse

~ köstlich ~

Beiträge: 1 418

Wohnort: Berlin

Beruf: Capoeirista

  • Nachricht senden

125

04.08.2008, 19:38

ehm, die waffen übersetzten wir aber schon?
was ist die übersetzung für blade, wenn sie nicht schwert ist?

127

04.08.2008, 19:46

Nein, Blade heißt Klinge.

128

04.08.2008, 19:47

Säbel macht aber mehr Sinn.. Joymaxsches Englisch halt..
Sword = Schwert
Blade = Säbel

Jedes Messer oder Schwert hat ne Klinge ;)

129

04.08.2008, 19:53

1. Händler Anfänger
2. Händler Lehrling
3. Händler
4. Großhändler
5. Händler aus dem Osten
6. Händler der Seidenstraße
7. Großhändler der Seidenstraße

Wär auch ne Idee


Willst du mich jetzt verarschen?

So etwa hätte ich es auch übersetzt - aber jetzt wurde doch gesagt TRADER wird nicht übersetzt??? ...

Und keine Ahnung ob Waffen übersetzt werden...

130

04.08.2008, 19:59

Wenn wir die Waffen und das hier jetzt nicht übersetzen, kann man es gleich stecken lassen.. wirklich jetzt.. sowas macht keinen Sinn..

Zitat


1. Anfänger
2. Fortgeschrittener
3. Dealer
4. Trader
5. Östlicher Trader
6. Seidener Trader


Meins war bloß überarbeitet, reg dich nicht gleich so künstlich auf..

Schokolinse

~ köstlich ~

Beiträge: 1 418

Wohnort: Berlin

Beruf: Capoeirista

  • Nachricht senden

131

04.08.2008, 20:35

Zitat

Nein, Blade heißt Klinge.

ja, hört sich saugeil an: "es hat einen höheren schaden und eine höhere angriffsgeschwindigkeit als die klinge"
säbel is ok.
ich habs nu übersetzt, leider weiß ich nicht genau was genau ich da übersetzt hab. ich tippe mal auf bogen:

Zitat

Die Angriffskraft und Angriffsgeschwindigkeit sind geringer als bei den anderen, aber es hat mehr Reichweite. Es ist nicht sehr belastbar, daher ist es nicht für lange Kämpfe geeignet.

da ich nicht weiß was "es" ist, kann ich ihm auch keinen eindeutigen artikel geben.

edit//

Zitat

eventuell sollte sich linksusw

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Schokolinse« (04.08.2008, 21:54)


132

04.08.2008, 20:51

Links am Zeilenanfang müsste eventuell ein Hinweis diesbezüglich sein^^

133

04.08.2008, 21:16

Wenn wir die Waffen und das hier jetzt nicht übersetzen, kann man es gleich stecken lassen.. wirklich jetzt.. sowas macht keinen Sinn..

Zitat


1. Anfänger
2. Fortgeschrittener
3. Dealer
4. Trader
5. Östlicher Trader
6. Seidener Trader


Meins war bloß überarbeitet, reg dich nicht gleich so künstlich auf..


Was heisst künstlich und was heisst überarbeitet, diese Liste hab auch nicht ich übersetzt...

Ich nehm jetzt deine Übersetzung....

134

04.08.2008, 21:43

Hi,


wuerde gerne mithelfen als Uebersetzer. Habe 3 Jahre in Amerika gelebt und lebe jetzt in Deutschland seit 15 Jahren. Ich kann euch die *Rohe* Uebersetzung geben und ihr koennt sie dann verfeinern. Englisch ist wie gesagt No.1

135

04.08.2008, 22:55

wenn mir jemand die entsprehenden Texte (z.B. Quests) per PN schickt kann ich sie auch übersetzen

Danke Ali für die Sig. ;)

DarthTuna

What the Factor?

Beiträge: 1 657

Wohnort: Düsseldorf

Beruf: Student (Mathe)

  • Nachricht senden

136

05.08.2008, 16:42

Ich werde morgen/heute mal die bereits übersetzten austauschen.

Habe nur kurz Thunas probiert, und siehe da - erster Erfolg =)

Tuna! Tuna! ohne H!!! xD

Das Problem beim Übersetzen ist, das ohne Kontext zu schaffen, und dann noch JM-Englisch...nicht ganz easy. Da kann mans wohl nur mehrmals versuchen...

Was die Tippfehler angeht: sorry, hab mich wohl zu sehr beeilt...

€: Hey, die Tippfehler sind ja gar nicht von mir X(
q.e.d.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »DarthTuna« (06.08.2008, 11:41)


137

11.08.2008, 12:32

bin dabei. englischkentnisse sehr gut, pk2 habe ich kaum gehört^^.
(\__/)
(O_o )
( > < )

138

24.08.2008, 16:17

Bin auch dabei. Englischkenntnisse sehr gut, pk2 nie gehört.^^
(\__/)
(O_o )
( > < )

139

24.08.2008, 16:40

Ja dann schreib den Wurm an o.O

140

27.08.2008, 18:35

Project Dead? :q
"If you tell a lie long enough, loud enough and often enough, the people will believe it"
"fist fighting is for pussies who are too lazy to carry their knives around"
"Humanity is Overrated"