Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Silkroad Online Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

21

24.07.2009, 13:12

Der Download ist nun online!

Hinweise zu dieser Version:
- manchmal werdet ihr die Anrede "Sie" und "Ihren" finden, und manchmal "Du" und "Deinen", dass liegt daran, dass ich zu Beginn alles in der Höflichkeitsform übersetzt habe, später dann aber dass doch geändert habe. Wenn ihr Stellen findet, wo "Sie" o.ä. steht, dann bitte diese Stellen melden, damit ich sie korrigieren kann!
- Felder, wo Koreanische, Chinesische oder Japanische Schriftzeichen auftauchen bitte ebenso melden, dies handelt sich um einen Fehler in der Textdatei, den ich nur beheben kann, wenn ich die richtigen Stellen weiß
- Rechtschreib- oder Grammatikfehler bitte ebenso melden
- im Installationsprogramm gibt es einen Fehler bei der Auswahl des Zielverzeichnisses, wenn ihr den Silkroad Ordner auswählt, wird dahinter "Programme" hinzugefügt, ihr müsst daran denken dies zu entfernen, so dass da nur ?:\Silkroad\ steht, sonst funktioniert der Patch nicht!

Passwort:

Spoiler Spoiler

www.tdbdesign-art.tk
n00bs!

22

24.07.2009, 15:07

Ich glaube der DL-link fehlt noch^^.

Velteia

Gimme da beat!

Beiträge: 505

Wohnort: EndOfTheFckinWorld

Beruf: B.o.E Elektrotechnik

  • Nachricht senden

23

24.07.2009, 15:28

Alles was deine Augen sehen mögen ist wertlos, wenn dein Herz blind ist...

悪魔で

No mercy for the weak - No tears for the dead ... 卍解!

Beiträge: 2 510

Wohnort: Nachrodt-Wiblingwerde

Beruf: Azubi -> Fachkraft für Lagerlogistik

  • Nachricht senden

24

25.07.2009, 10:43

Wenn die PK2 fertig ist...lade ich mir die mal herunter
MfG 悪魔で [Jap: Devil]


Q: What's tiny and yellow and very, very, dangerous?
A: A canary with the super-user password.

3 Spiele für 1099,90€? Gamestop machts möglich!

Follow me on G+

25

25.07.2009, 14:20

Keiner eine Rezension oder so? Scheint wohl doch relativ wenig Nachfrage zu existieren. Hmm...
n00bs!

悪魔で

No mercy for the weak - No tears for the dead ... 卍解!

Beiträge: 2 510

Wohnort: Nachrodt-Wiblingwerde

Beruf: Azubi -> Fachkraft für Lagerlogistik

  • Nachricht senden

26

25.07.2009, 16:57

Die Nachfrage ist schon da...nur sind die meisten einfach zu FAUL eine Bewertung des ganzen abzugeben...das ist bei meinem Programm genauso :) Kein Funzt gut oder sonstwas xD
MfG 悪魔で [Jap: Devil]


Q: What's tiny and yellow and very, very, dangerous?
A: A canary with the super-user password.

3 Spiele für 1099,90€? Gamestop machts möglich!

Follow me on G+

27

25.07.2009, 17:06

Naja dann wundert euch nicht wenn ich das in ein anderes Forum verschiebe wo es mehr Resonanzen für mich gibt. ;)
n00bs!

悪魔で

No mercy for the weak - No tears for the dead ... 卍解!

Beiträge: 2 510

Wohnort: Nachrodt-Wiblingwerde

Beruf: Azubi -> Fachkraft für Lagerlogistik

  • Nachricht senden

28

25.07.2009, 19:32

Ich könnte ja mir das teil ziehen und dir alles aufschreiben was falsch/buggy ist...aber da ich net reinkomm kann ich das nicht machen...sorry
MfG 悪魔で [Jap: Devil]


Q: What's tiny and yellow and very, very, dangerous?
A: A canary with the super-user password.

3 Spiele für 1099,90€? Gamestop machts möglich!

Follow me on G+

29

25.07.2009, 23:19

Ich könnte ja mir das teil ziehen und dir alles aufschreiben was falsch/buggy ist...aber da ich net reinkomm kann ich das nicht machen...sorry


Machs einfach wenn du Lust und Zeit hast, musst du aber nicht machen. Danke ;)
n00bs!

30

26.07.2009, 00:09

Vielleicht erregst du aber auch so wenig aufsehen, weil
1. Silkroad schon an sich sehr viel Basic English gebraucht
2. Du die Quests , die ja wirklich schwieriger zu verstehen sind, noch nicht fertig gestellt hast und da es 255 an der Zahl sind
(oder sogar mehr?) du es auch in geraumer Zeit nicht schaffst
3.Das ganze "Projekt" schon x-Mal in diesem Forum behandelt wurde und es nie etwas wurde?
Nichts gegen dich, ich sehe wie viel Mühe du gibst, aber bevor du Rezensionen willst musste schon mehr machen/schaffen.

mfg
akk

31

26.07.2009, 01:12

Vielleicht erregst du aber auch so wenig aufsehen, weil
1. Silkroad schon an sich sehr viel Basic English gebraucht
2. Du die Quests , die ja wirklich schwieriger zu verstehen sind, noch nicht fertig gestellt hast und da es 255 an der Zahl sind
(oder sogar mehr?) du es auch in geraumer Zeit nicht schaffst
3.Das ganze "Projekt" schon x-Mal in diesem Forum behandelt wurde und es nie etwas wurde?
Nichts gegen dich, ich sehe wie viel Mühe du gibst, aber bevor du Rezensionen willst musste schon mehr machen/schaffen.

mfg

Hast du dir überhaupt mal angesehen was alles schon übersetzt ist? Ich weiß, dass es dieses Projekt schon x-mal gab, aber nie gab es ein Projekt wo einen bereits einen fertigen Download gab mit sovielen übersetzen Dingen wie es bei diesem der Fall ist. Was du mit dem Basic English meinst verstehe ich jetzt nicht so ganz, aber die Quest dauern halt einiges an Zeit, doch es würde auch nichts nützen, wenn ich dass sehr schnell mache und dann vieles falsch ist. ;)
n00bs!

Amaya

I~ Green Fairy ~I

Beiträge: 1 822

Beruf: Fachlagerist

  • Nachricht senden

32

26.07.2009, 01:49

ich saugs mir erst wenns für den neuen clienten draussen ist. find ich ziemlich sinnlos da nun zu gucken und zu machen wenns in 3 wochen eh nicht mehr geht

33

26.07.2009, 11:50

glaub mir, du machst die mehr arbeit wie die sache wert is... es kommen öfters mal pk2 modifikationen und du musst das alles dann fast wöchentlich modifizieren.
Gegen Alles, Gegen Nichts!
Frei.Wild :herz:

If we're the flagship of peace an prosperity
we're taking on water and about to fucking sink
no one seems to notice, no one even blinks
the crew all left the passengers to die under the sea

悪魔で

No mercy for the weak - No tears for the dead ... 卍解!

Beiträge: 2 510

Wohnort: Nachrodt-Wiblingwerde

Beruf: Azubi -> Fachkraft für Lagerlogistik

  • Nachricht senden

34

26.07.2009, 12:21

Oder man macht das so...übersetzt die Media PK2 komplett in Deutsch etc.. und schickt sie JM...diese könnten die dann "überprüfen" und die Modifikationen "veröffentlichen" sodass dieses dann von einem Mod zu einem Off. Update wird...
Somit hätte dann auch die Option Language im Launcher einen Sinn^^
MfG 悪魔で [Jap: Devil]


Q: What's tiny and yellow and very, very, dangerous?
A: A canary with the super-user password.

3 Spiele für 1099,90€? Gamestop machts möglich!

Follow me on G+

35

26.07.2009, 12:47


Hast du dir überhaupt mal angesehen was alles schon übersetzt ist? Ich weiß, dass es dieses Projekt schon x-mal gab, aber nie gab es ein Projekt wo einen bereits einen fertigen Download gab mit sovielen übersetzen Dingen wie es bei diesem der Fall ist. Was du mit dem Basic English meinst verstehe ich jetzt nicht so ganz, aber die Quest dauern halt einiges an Zeit, doch es würde auch nichts nützen, wenn ich dass sehr schnell mache und dann vieles falsch ist. ;)
Na jetzt mal ehrlich was hast du übersetzt. Login, Charakterauswahl,Hauptmenü,Chat Interface ( usw.) . Soweit ich weiß sind das alles Dinge die jeder weiß, da sie einfach zu übersetzen sind und außerdem ist das im Gegensatz zu Items, Quests, Fähigtkeiten nicht gerade viel. Korrigier mich, wenn ich falsch liege.
akk

36

26.07.2009, 13:20

Nein, auch die meisten Dialoge mit NPCs sind übersetzt, nun verstehen auch Neulinge die keine Ahnung von Englisch haben dass meiste. Quests natürlich nicht, aber die "Story" der Quests ist sowieso unwichtig, wer Story will, soll WoW spielen, da sind die Texte wenigstens nicht so seltsam wie bei Silkroad (man schaut sich nur mal die englischen Charakterbeschreibungen an > grausam) Und auch so sind die Menüs fast alle komplett übersetzt. Händler z.B. könnte ich noch nennen, dass Community System ist recht weit übersetzt, die Gruppensuche usw. Das ist schon eine Menge, doch dass die Quests größer sind ist klar, allein die Datei ist glaube ich 9 Megabyte groß.
n00bs!

Amaya

I~ Green Fairy ~I

Beiträge: 1 822

Beruf: Fachlagerist

  • Nachricht senden

37

26.07.2009, 17:56

wenn man kein english kann sollte man auch kein englishsprachiges spiel spielen wo eigtl nur english unter den playern geredet wird.

38

26.07.2009, 21:10

wenn man kein english kann sollte man auch kein englishsprachiges spiel spielen wo eigtl nur english unter den playern geredet wird.


Gutes Argument, kann ich nichts mehr gegen sagen. Dennoch hab ich es für ein interessantes... Gimmick gehalten. Nunja, mal sehen wies weiter geht, nächstes Update kommt dann wohl erst nach Clientpatch.
n00bs!

King_of_Soul

PwnTastiC

Beiträge: 435

Wohnort: Überall

Beruf: IT-Systemelektroniker

  • Nachricht senden

39

27.07.2009, 08:47

Sieht schonmal gut aus was du da gemacht hast ;)


ich lads mir mal heute Mittag wen ich von der Arbeit nachhause komme.

finde das cool was du da machst, big thx ;) :thumbsup: :thumbsup:

40

27.07.2009, 12:32

Ich hoffe mal dass sich das hier nicht durchsetzt, das wird sonst ein riesigen hauen Verwirrung ergeben, weil niemand mehr über Items/Skills/Stats/Questnamen/NPCs/Gebiete reden kann bzw. die, die damit ausschließlich spielen, was vor allem Neulinge betrifft und was ist mit den ganzen Tutorials, in den die englischen Bezeichnungen stehen usw.

Skills/Items/Stats/NPCs/Questnamen/Gebiete darf man einfach nicht übersetzen.