Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Silkroad Online Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

camelmed

Anfänger

  • »camelmed« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2

Wohnort: Austria

Beruf: php/mysql progger

  • Nachricht senden

1

Montag, 20. Februar 2006, 17:05

S.R.O. komplett übersetzen

Hallo,

ich versuche gerade zu klären ob es möglich ist S.R.O. mehrsprachig zu machen.
hab schon im englischen Forum angefragt unter
http://s15.invisionfree.com/SilkRoadGath…view=getnewpost

Würde mir wer dabei helfen die Texte ins deutsche zu übersetzen falls es möglich wird?

ciao
camelmed

2

Montag, 20. Februar 2006, 18:26

würde höchstwahrscheinlich nicht gehen,da GameGuard die geänderten Dateien als "manipuliert" erkennt und ein connecten verhindert.

3

Montag, 20. Februar 2006, 18:28

gameguard war aber schon immer easy zu knacken, bzw zu deaktivieren wie auch bei anderen games ala lineage2 etc ;)

NappoMosley

Fortgeschrittener

Beiträge: 246

Wohnort: Hotan O_-

Beruf: Trader O_-

  • Nachricht senden

4

Montag, 20. Februar 2006, 18:31

Ich schieck dir ein PONS!
Dann sollte es gehen!
Ohne das die meisten es merken haben sie es zum Zahl Spiel gemacht!

Ist Silkroad kostenlos? : Nein man muss jeden monat ein Premium Ticket kaufen!

Wie werd ich ein guter Spieler? : Kaufe SILKS & Items bei Ebay!

Lohnt es Silkroad anzufanegen? : Nur als Boter!

Silkroad ist scheiße!

SRO 78 gestoppt WoW Rulezzz

Mfg: NappoMosley


5

Montag, 20. Februar 2006, 18:31

in diesem forum wird aber explizit über legale methoden geredet.
wer hier mit themen wie "gameguard knacken" usw. anfängt bleibt wahrscheins nicht lange hier,dafür gibt es andere boards !

Daddi

Administrator

Beiträge: 8 170

Wohnort: Berlin

Beruf: Web-Entwickler / Student(AI)

  • Nachricht senden

6

Montag, 20. Februar 2006, 19:08

Es gäbe die Möglichkeit dazu, wenn Joymax einverstanden wäre, deutsch Patch's rauszubringen, und dann z.b. ne Community wie uns die Sprachpacks zu geben, wir übersetzen uns die bringen nen deutsch Patch--> fertig.

Habe auch schon an sowas gedacht, vllt wird ja was draus, werden dann auf jedenfall als Übersetzer mitarbeiten!

Daddi

7

Montag, 20. Februar 2006, 19:10

wäre sehr sehr schick für viele deutsche user die der englischen sprache nicht so mächtig sind.

KiLoNi

Fortgeschrittener

Beiträge: 193

Wohnort: Von draus vom Walde...

  • Nachricht senden

8

Montag, 20. Februar 2006, 19:33

Sollte auch ein englisches Sprachpack geben, da die Joymax Leute anscheinend auch nicht des Englischen mächtig sind ^^

Wobei das ja angeblich morgen schon besser is. Was auch dringend nötig ist, allein "The jewels were taken by Black Robber Archers so defeating Black Robber Archers is useless", shift+lol...
Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha!
(Wech, Wech, Weit wech, Echt weit wech, Erleuchtung Yay!)

Smock

Fortgeschrittener

Beiträge: 227

Wohnort: Mannheim

  • Nachricht senden

9

Montag, 20. Februar 2006, 19:54

Oder "disconnect to the server". :D

Mir fällt nach einer weile spielen gar nicht mehr auf das es englisch ist. Hätte schwören können, letzten nen weißen Tiger gesehen zu haben.
Chuck Norris has counted to infinity. Twice.

Smock | LvL 60+ | Blade/Shield | Fire



Dieser Beitrag wurde 12.5 mal editiert, zum letzten Mal von Smock: morgen, 12:59.

Beiträge: 8

Wohnort: Deutschland

Beruf: Bin schüler und jobbe nebenbei bei mc doof

  • Nachricht senden

10

Montag, 20. Februar 2006, 22:53

also wenn es dazu kommen sollte würde ich auch mit Helfen, beim übersetzen.
Doch müsen wir erstmal die admins davon überzeugen.
Aba wie?!

camelmed

Anfänger

  • »camelmed« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2

Wohnort: Austria

Beruf: php/mysql progger

  • Nachricht senden

11

Dienstag, 21. Februar 2006, 00:46

Zitat

Original von Daddi
Es gäbe die Möglichkeit dazu, wenn Joymax einverstanden wäre, deutsch Patch's rauszubringen, und dann z.b. ne Community wie uns die Sprachpacks zu geben, wir übersetzen uns die bringen nen deutsch Patch--> fertig.

An genau sowas habe ich gedacht :)
Dann ist das Spiel eben mehrsprachig von haus aus also nicht durch irgendwelche extra tools oder hacks.

Zitat

Original von Smock
Mir fällt nach einer weile spielen gar nicht mehr auf das es englisch ist. Hätte schwören können, letzten nen weißen Tiger gesehen zu haben.

Jaja mir gehts auch immer wieder so :D


Also Interesse scheint ja mal da zu sein. Werd mal eine mail an Joymax schicken mit dem Anliegen mal sehen was rauskommt :rolleyes:

terra

Fortgeschrittener

Beiträge: 346

Wohnort: ähm .. Erde ?

  • Nachricht senden

12

Montag, 27. Februar 2006, 14:54

Will euch ja nicht den Spaß verderben aber ihr seit euch wahrscheinlich nicht im klaren wieviel Text ihr da umschreiben müsst.

Es ist ja nicht allein damit getan die Quests zu übersetzen die ihr von durchschnittlich jedem NPC im Game 2x bekommt sondern das im laufe des Silkroad-Lebens 5 weitere Städte hinzukommen wo nochmal zighundert Quests hinzukommen werden.

Und es gibt ja nicht nur Quests die zu übersetzen sind.
Unterschätzt die Arbeit nicht. Kann nicht genau sagen, wieviel Leute an dem Spiel rumhandwerkern aber es werden bestimmt nicht 5 oder 6 Leute sein. Joymax ist ne riesen Firma mit mehreren hundert Mitarbeiter wo min. 1/4 davon nur die Texte schreibt und übersetzt.

Kleine Zusatzinformation: Silkroad Online gibt es schon seit mitte 2002 und wurde immer mehr erweitert.
Joymax wurde 1997 eröffnet.

Terra
Megamers.de ... Die Toolbox für Mega Gamers

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »terra« (27. Februar 2006, 14:55)


Daddi

Administrator

Beiträge: 8 170

Wohnort: Berlin

Beruf: Web-Entwickler / Student(AI)

  • Nachricht senden

13

Dienstag, 28. Februar 2006, 12:06

Nun, schonmal was von Arbeitsaufteilung gehört?

terra

Fortgeschrittener

Beiträge: 346

Wohnort: ähm .. Erde ?

  • Nachricht senden

14

Dienstag, 28. Februar 2006, 12:41

Sischa ... wollt nurmal klarmachen was für Arbeit das ist. Wenn ihr die euch machen wollt.. bitte sehr.

Vorrausgesetzt ihr bekommt auch die Englischen Texte von Joymax was ich aber sehr stark bezweifle.

Terra
Megamers.de ... Die Toolbox für Mega Gamers

15

Donnerstag, 2. März 2006, 16:55

wer schon geil aba wie gesagt sehr viel arbeit.....im spiel kommen schon en paar texte vor aber man kanns hiekriege:]:]
ahuhuhu it's kr@mer | no time 4 love ------ oder doch?!?!?!? -------

darkthund3r

Anfänger

Beiträge: 3

Wohnort: Bensheim/Hessen

Beruf: Schüler

  • Nachricht senden

16

Donnerstag, 2. März 2006, 20:04

Also ich würde auch nen Teil übernehmen...ist ne Anfrage-Mail an Joymax schon raus?
Mal ne off-topic Frage: wer bezahlt denn diese "hunderten Mitarbeiter" wenn das Game 4free ist?

17

Donnerstag, 2. März 2006, 21:35

sponsoren denk ich mal ;)

AeonX

Mistfink ... gez. Janie

Beiträge: 482

Wohnort: Westside

Beruf: Uniknecht...

  • Nachricht senden

18

Donnerstag, 2. März 2006, 21:50

ja dass klingt nach nem interessanten Projekt, ich denk mal da würde ich mich auch beteiligen, wenn sich genug Leute melden hat man die Texte relativ schnelll übersetzt denk ich mir mal so :]
Intelligent bin ich schon,
die Frau soll was anderes sein :denk:
Marcel Reich-Ranicki

19

Donnerstag, 2. März 2006, 21:58

Zitat

Original von AeonX
ja dass klingt nach nem interessanten Projekt, ich denk mal da würde ich mich auch beteiligen, wenn sich genug Leute melden hat man die Texte relativ schnelll übersetzt denk ich mir mal so :]


schnelll? weisst du weiviele eigenrschaften, quests, monster namen, und alle sonstige dialoge das sind? da brauchts ein paar 100, dass das schnell geht^^

Daddi

Administrator

Beiträge: 8 170

Wohnort: Berlin

Beruf: Web-Entwickler / Student(AI)

  • Nachricht senden

20

Donnerstag, 2. März 2006, 22:01

Schnell ist dabei immer raltiv XD