Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Silkroad Online Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
Zitat
return scroll
Thieves' Den
Warlock Rod
One-handed Sword
Two-handed Sword
Dual Axe
Dagger
Crossbow
Clerid Rod
Warlock Rod
Dieser Beitrag wurde bereits 7 mal editiert, zuletzt von »Radon« (14.08.2008, 23:31)
Waffen, Skills, Jobränge, Items, Plätze sollten unbedingt übersetzt werden!
In der Donwhang Gegend nen kleines bsp. -> Gobi Desert = Gobi Wüste etc.. ansonsten wärs Sinnlos.
Und Mobs mit englischem Namen müssen auch übersetzt werden, imho. zB Chakji Worker -> Chakji Knecht. Mangyang würde natürlich Mangyang bleiben.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »RapTorZ« (14.08.2008, 14:24)
Ich wär dafür, dass wir die sachen so übersetzen wie wir zumbeispiel im TS miteinander reden..
z.B.:
- stun den mal
oder
- gib mir mal ne Return scroll
Wenn ihr versteht was ich meine. Ich hab nämlich den Abschnitt mit den ganzen Zuständen also Bleed usw und würd gern wissen ob ich die so lassen soll?
Ich wär dafür, dass wir die sachen so übersetzen wie wir zumbeispiel im TS miteinander reden..
z.B.:
- stun den mal
oder
- gib mir mal ne Return scroll
Wenn ihr versteht was ich meine. Ich hab nämlich den Abschnitt mit den ganzen Zuständen also Bleed usw und würd gern wissen ob ich die so lassen soll?
bitte genauer, d.h. von meinen Punkten aus sagne was genau, sonst kann ich dich nicht nem "vote" zu ordnen
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »MonkyOfHell« (14.08.2008, 22:34)